创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
母子姐弟 阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! - 亚洲幼女
骚货
你的位置:亚洲幼女 > 骚货 > 母子姐弟 阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对!
母子姐弟 阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对!
2024-11-12 06:27    点击次数:153

左右春节,又到了贴对子、送道喜的时候。发个贺年短信母子姐弟,有的东谈主会说“合家欢腾”,也有的东谈主会说“阖家欢腾”。

但有些“零散庄重”的一又友就会强调,“阖家”与“合家”是有区别的,道喜别东谈主的时候,如果弄错了就会闹见笑。

这是简直吗?

其实不仅仅“合家欢腾”与“阖家欢腾”有争议,上门直立,有的东谈主拎着一篮“橘子”,有的东谈主拎着一袋“桔子”;宴请宾一又,有东谈主要抢着“买单”,有东谈主要“埋单”……

合家 vs 阖家

制订 vs 制定

变装 vs 角色

埋单 vs 买单

骰子 vs 色子

这几组写法,到底哪个对,哪个错呢?

别急,寰球的谜底都没问题!

诶,还不知谈你选了哪个字,怎样就敢说你选对了呢?这是因为上头的写法一般来说都是对的。今天我们就一齐辨析下这些常见字。

读音混同——“合家”与“阖家”

“阖”原本是“合”的派生词。

大徐本《说文解字·亼部》:“[合]合口也。”

再看大徐本《说文解字·门部》:“[阖]门扇也。一曰:闭也。”

简而言之,“合”是闭嘴的真谛,“阖”是关门的真谛,你说它俩配不配?

其实它们的古音也很像(用术语说叫“缉盍旁转”),是以人人们都以为,这等于一组“音近义通”的同源派生词。[1]

由“关闭”这个义项派生,“合”与“阖”差别产生了“总计”的真谛。

北魏贾想勰《皆民要术》卷十援用晋东谈主裴渊《广州记》记录,罗浮山的小橘子很神奇,剥了皮吃会酸,带着皮总计吃(原文叫“合食”)反而零散甜。

再看《庄子·外篇·胠箧》提及“总计皆国”,又叫“阖四竟之内”。

可见,默示“总计”的真谛,用“合”或者“阖”都行。

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 群碧楼本《皆民要术》书影

是以,古东谈主想抒发“全家”这个真谛的时候,无意候写“合家”,无意候写“阖家”。

二者诚然直到北宋的《广韵》《集韵》中仍然不同音,但真谛关联词一模相通,本色上也都很常见。

宋元以后,伴跟着语音变化,在朔方话里,“合”与“阖”造成了同音字,于是“合家”与“阖家”事实上成了一组异形词,更是不错璷黫替换了。

音变——“制订”和“制定”

当代东谈主遇到“制 dìnɡ”、“审 dìnɡ”、“拟 dìnɡ”之类的词,总以为“定”“订”真不好分。

可你若是活命在宋朝昔日,保证你从来无须纠结这事——因为在宋朝昔日,“定”与“订”非论是读音也曾真谛都不太相通,谁也弄不混。

比如在宋代韵书《广韵》里,“定”唯有一个读音(用古东谈主注音的智商标出来叫“徒径切”),“订”有仨读音(“他丁切”“徒鼎切”“丁定切”),哪个音都不相通。

再看真谛:“定”强调拍板细目,而“订”强调筹议或者多方参照。[2]

可到了元朝以后,在朔方话里,“定”和“订”倏得造成了同音词,真谛也缓缓混同起来。

比如“定婚”这种说法,本义是指细目授室对象,之前好几千年里一直写成“定婚”,没传闻有谁闹过概念;可到了明朝以后,就造成写“订婚”也行了。

再到 2001 衰老师部、国度语委出台的步伐性文献《第一批异形词整理表》(请记着这份文献,它是由国度颁布,决定哪种写法算“错”的官方步伐)中,“订婚”成了步伐写法,而“定婚”反而被淘汰了。[3]

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 明末阮大铖《春文虎》(《诵芬室丛刊》本)书影

天然,“定婚”造成“订婚”,除了语音上的趋近除外,亦然因为这婚总得筹议好了才调结,是以就算改成“订”,真谛也仍然是通的。

前边提到的“制 dìnɡ”、“审 dìnɡ”、“拟 dìnɡ”也差未几,经常都是一群东谈主“筹议”着“细目”下来的,《第一批异形词整理表》(以及自后出现的《264 组异形词整理表[草案]》)又恰好没袒护到这些词。

那么,一般来说,写哪个“dìnɡ”都算对。

天然,若是具体语境不对适,比如“阿谁董事长没和任何东谈主筹议就制定了一条新划定”,按照传统风尚,把“定”改成“订”就不太相宜了。

字变——“变装”与“角色”

有些东谈主以为把“角色”写成“变装”是没文化。其实还真不是。

“变装”这个词起码宋朝就有了,一开动如实只可写成“变装”,莫得写“角色”的。

在这个词里,“脚”的真谛类似于“经验”的“履”,是过往经历的真谛;“色”指的是种类。

比如宋朝有个东谈主叫邓椿年,写过一册书叫《古今姓氏书辨正》。邓椿年还在书后追思了我方的书香家世,说老爸当年等于搞东谈主事使命的,“尽得铨曹命官变装册”。

“铨曹”等于东谈主事部门,“命官”是说任命仕宦,“变装册”天然等于经验档案啦。

自后,“变装”缓缓有了指东谈主的栽种或者布景的真谛,元、明以来也指戏剧中的“变装”。

这里 “变装”说的不是具体的戏剧东谈主物,而是指生、旦、净、丑这种梨园变装。

比如“正旦”等于一个“变装”,指的是一册戏里的“女一号”,在《西厢记》里是崔莺莺,在《牡丹亭》里是杜丽娘,在《桃花扇》里是李香君,在《永生殿》里天然等于贵妃娘娘杨玉环啦。

再到清朝中期以后,“变装”这个词才不错指代像崔莺莺、杨玉环这么具体戏剧东谈主物。

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 中国古典四大名剧之一《桃花扇》(康熙刻本)书影

“变装”的写法起码宋朝就有了。

不外在宋朝,“脚”和“角”不同音,没法替换。

“角色”的写法基本要到清朝才调找到,比“变装”晚多了。[4]

在北京话里,“脚”和“角”都有两种读法,大要分来,书面语里用的义项一般就读 jué,比如“角斗”“锐利”“主角”啥的;白话里用得多的义项才读 jiǎo。

按照《平凡话异读词审音表》(这是决定哪个音算对,哪个音算错的步伐性文献)的划定,别管写“变装”也曾“角色”,我们都得读成 juésè。[5]

其实像这种“看着不太正规的写法反而更有历史”的例子在汉语里多了去了。

比如:“lènɡ 神”这个词,应该写“楞”也曾“愣”?

有的语文浑厚看见“愣”带个竖心旁,就强调它才是惟一正确的写法。

可其实,若是翻明清古籍,会发现东谈主家用的主要都是“楞”,“愣”那是晚清以后才兴起的分化写法。

天然,在当今,这两种写法都算对,没必要分对错。

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 己卯本《红楼梦》第六十五回书影。书中描画小厮喜儿的醉意,说他“已是楞子眼了”。

方言来往——“埋单”与“买单”

“埋单”最早来自广东话,其中的“埋”是连合、皆集、记忆的真谛,有学者猜它可能是从“摩”的古音演变出来的。[6]

顾主结账叫“埋单”,商家晚上清点结算叫“埋数”“埋柜”。动动小手埋埋埋,本年你要发大财。

改换绽放以后,“埋单”一词缓慢扩散到朔方。可广东话“埋”的复杂真谛,连人人都没整太显豁,咱平凡庶民更记不住呀!

于是朔方东谈主把这个词作念了一次“从头分析”,就以为从声息和真谛猜,它可能等于“买单”吧!后果“买单”的写法似乎比“埋单”还要流行。

天然,其实无论“埋”也曾“买”,大要率都是“记音字”,都不太可能是这个词领先的本字。

无独到偶,把“橘”写成“桔”似乎亦然广东东谈主发明的。

从《今文尚书·禹贡》《楚辞·九章·橘颂》之类的经典文献开动,几千年间,“橘”似乎从来都不会写成“桔”,“桔”只会出当今像“桔梗”“桔槔”之类的词里,今读为 jié。

直到近代汉语当中,才有个别广东地点文献说“桔”是“橘”的一种分类。

在那时的粤语发音中,“橘”与“吉”“桔”听着很像,而“桔”笔画更少,声旁“吉”也更喜庆,彩头好,于是受到东谈主们的偏疼,缓缓成了一切橘子的统称,到近代以来更是走出广东,走向宇宙。[7]

到今天,宇宙各地写“桔子”的东谈主都比写“橘子”的多了。

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 清初屈大均《广东新语》(木天阁本)书影

书里说“桔”有两种,一种是“蜜柑”,一种是“松皮桔”(所指应该比今天农学上所说的“宽皮橘”要窄)。

同义换读——“骰子”和“色子”

色(shǎi)子是一种迂腐的玩物(兼赌具),起码战国时候就有了。

《战国策·秦策三·蔡泽见逐于赵》把豪赌称为“大投”,南朝学者裴骃评释说:“投,投琼也。”

“琼”等于色子。色子需要投掷,是以也叫“投子”。

唐东谈主李匡乂所著《资暇集》记录,“投子”往往是用骨头作念的,是以有些古东谈主就给它改了个偏旁,写成“骰”。

阖家欢腾or合家欢腾、色子or骰子、橘子or桔子:其实都对! 顾氏文房演义本《资暇集》书影

一个骰子六个面,东谈主们经常把一、四这两面的点漆成璀璨的红色。于是骰子们就有了明艳的颜色,也随之有了“色子”之名。

一开动,“色子”与“骰子”虽指合并种东西,关联词发音不相通,字形也不相通,等于普平凡通的同义词。

不外可能是有些东谈主以为“色子”听着顺耳,而“骰子”写着庄重,于是保留了“色子”的发音与“骰子”的字形,指着“骰子”念“色子”,硬生生把这俩词混起来了。闻明笔墨学家裘锡圭称这种景观叫“同义换读”。

不外,刚才我们说过的步伐性文献《平凡话异读词审音表》又把它俩间隔了,“色”读 shǎi,“骰”读 tóu,各念各的音,没事别总瞎串门。

这种景观其实也不算稀有。古代有个单元叫“石”,也叫“担”。

亚洲色欧美日韩在线干

比如韩愈《杂说》(其四):“马之沉者,一食或尽粟一石。”

“石”和“担”原本是对合并种单元的两种不同说法。起码自唐代以后,有东谈主保留了“石”的字形和“担”的发音,开动指着“石”念成“担”,这亦然一种同义换读。

况且,这种换读莫得被《审音表》等步伐性文献取消,换不换读都是东谈主家的解放。

是以,按照当今的联系步伐,单元“石”读 shí、读 dàn 都是对的

。这些字词怎样写都不错,因为跟着期间更替,有些字的真谛有了新的评释,两种写法都算对,没必要分对错。

参考文献

[1]《平凡话异读词审音表》纠正课题组,《平凡话异读词审音表(纠正稿)》。

王力《同源字典》,商务印书馆1982,589、590页。

[2]王凤阳《古辞辨》,吉林文史出书社1993,第710页。

[3]中华东谈主民共和国老师部、国度话语使命委员会《第一批异形词整理表》,语文出书社2002。

[4]汪燕洁《“变装”起源考》,《古汉语盘问集刊》2020(01),第322页。《平凡话异读词审音表》纠正课题组,《平凡话异读词审音表(纠正稿)》,下载于 _xwfb/s248/201606/t20160606_248272.html [2017/05/02]。

[5]严修鸿、曾俊敏、余颂辉《从方言比拟看粤语“埋”的语源》,《话语科学》2016(04),第422-438页。

[6]陆书伟《“桔/橘”使用变异探析——汉字使用实态个案盘问》母子姐弟,《话语笔墨期骗》2008(02),第42-43页。



创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
JzEngine Create File False